Мишна
Мишна

Авода Зара 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, שָׁלשׁ אֲבָנִים זוֹ בְצַד זוֹ בְּצַד מַרְקוּלִיס, אֲסוּרוֹת. וּשְׁתַּיִם, מֻתָּרוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, שֶׁנִּרְאוֹת עִמּוֹ, אֲסוּרוֹת. וְשֶׁאֵין נִרְאוֹת עִמּוֹ, מֻתָּרוֹת:

Р. Ишмаэль говорит: Три камня, один рядом с другим, [и, само собой разумеется, один поверх двух, «существенный» Меркурий], рядом с (кумиром) Меркурия, запрещены. [«рядом с Меркурием»: то есть четыре ямы в сторону Меркурия, известно, что они не упали с него. Именно об этом Р. Ишмаэль говорит, что три камня запрещены, а Меркурий не меньше трех камней. Они бы сделали маленький Меркурий рядом с большим. И этот маленький был бы сделан из камней любого размера, не заботясь о том, чтобы это был один камень поверх двух]. И мудрецы говорят, что увиденное с этим запрещено, а не увиденное с ним - разрешено. [Раввины считают, что маленький Меркурий не создан рядом с большим. Поэтому, если камни можно увидеть вместе с ним, т. Е. Если они находятся рядом с ним, так что можно сказать, что они упали с него, будь то два или ты, они запрещены. Если их нельзя увидеть вместе с ним, они разрешены. Галаха соответствует Раввинам.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

מָצָא בְרֹאשׁוֹ מָעוֹת, כְּסוּת אוֹ כֵלִים, הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרִין. פַּרְכִּילֵי עֲנָבִים וַעֲטָרוֹת שֶׁל שִׁבֳּלִים וְיֵינוֹת וּשְׁמָנִים וּסְלָתוֹת וְכָל דָּבָר שֶׁכַּיּוֹצֵא בוֹ קָרֵב עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, אָסוּר:

Если кто-то обнаружил на голове деньги, одежду или сосуды, они разрешены. [То есть, если они не размещены там для украшения, как, например, когда деньги лежат в мешочке, перекинутом через шею, одежду сложили и положили на плечо или на голову, а сосуды тоже положили на голову, все их нельзя ставить там для украшения.] Запрещено собирать гроздья винограда, венки из ушей, вина, масла и муку, а также все, что предлагается на алтаре.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁהָיָה לָהּ גִנָּה אוֹ מֶרְחָץ, נֶהֱנִין מֵהֶן שֶׁלֹּא בְטוֹבָה וְאֵין נֶהֱנִין מֵהֶן בְּטוֹבָה. הָיָה שֶׁלָּהּ וְשֶׁל אֲחֵרִים, נֶהֱנִין מֵהֶן בֵּין בְּטוֹבָה וּבֵין שֶׁלֹּא בְטוֹבָה:

Идолопоклонство, которое (добавило к нему) сад или баню —разрешается извлекать из этого пользу без уплаты [идолопоклонникам]. Не разрешается извлекать из этого выгоду при оплате. Если оно принадлежало как ему, так и другим лицам, разрешается извлекать из него выгоду как с оплатой, так и без оплаты.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁל נָכְרִי, אֲסוּרָה מִיָּד. וְשֶׁל יִשְׂרָאֵל, אֵין אֲסוּרָה עַד שֶׁתֵּעָבֵד. נָכְרִי מְבַטֵּל עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁלּוֹ וְשֶׁל חֲבֵרוֹ, וְיִשְׂרָאֵל אֵינוֹ מְבַטֵּל עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁל נָכְרִי. הַמְבַטֵּל עֲבוֹדָה זָרָה, בִּטֵּל מְשַׁמְּשֶׁיהָ. בִּטֵּל מְשַׁמְּשֶׁיהָ, מְשַׁמְּשֶׁיהָ מֻתָּרִין וְהִיא אֲסוּרָה:

Идолопоклонничество язычника немедленно запрещено, [написано (Второзаконие 7:25): «резные изображения их богов сгорят огнем» —Как только они вырезаны, они становятся «богами» для него. ] И то, что еврею не запрещено, пока ему не поклоняются, [написано в этом отношении (там же 27:15): «Проклят человек, который сделает резное или расплавленное изображение… и сделает тайно»—[Это не запрещено], пока он не сделает с ним «секрет», то есть пока он не поклоняется этому. Иудей поклоняется идолопоклонству только в тайне, боясь Бет-дина.] Язычник может свести на нет свое собственное идолопоклонство, [пишется (там же 7:25): «Резные изображения их богов сгорят огнем»)—когда они относятся к ним как к богам; но если он аннулировал это, это разрешается] и (он может также аннулировать) это у еврея, [когда они являются партнерами. (Но это не галаха.) Язычник не может свести на нет идолопоклонство еврея, даже если у него есть партнерство в нем.] И еврей не может аннулировать идолопоклонство язычника, [даже если он разрешает ему это делать]. Если человек аннулирует идола, он аннулирует его принадлежности. (Если он аннулирует) его принадлежности, они разрешены, а само это запрещено.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כֵּיצַד מְבַטְּלָהּ, קָטַע רֹאשׁ אָזְנָהּ, רֹאשׁ חָטְמָהּ, רֹאשׁ אֶצְבָּעָהּ, פְּחָסָהּ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא חִסְּרָהּ, בִּטְּלָהּ. רָקַק בְּפָנֶיהָ, הִשְׁתִּין בְּפָנֶיהָ, גְּרָרָהּ, וְזָרַק בָּהּ אֶת הַצּוֹאָה, הֲרֵי זוֹ אֵינָהּ בְּטֵלָה. מְכָרָהּ אוֹ מִשְׁכְּנָהּ, רַבִּי אוֹמֵר, בִּטֵּל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לֹא בִטֵּל:

Как он аннулирует это? Если он отрезает кончик его уха, кончик его носа, кончик его пальца; если он испортил его, то есть если он размял его молотком, пока он не испортился, даже если он не уменьшил его, он аннулируется. Если он плюнул ему в лицо, или помочился перед ним, или потащил его [в грязь], или бросил в него экскременты, это не отменяется, [его гнев превзошел его— пока он не поклоняется ему снова.] Если он продал или заложил —Ребби говорит, что он аннулировал это; но мудрецы говорят, что он не аннулировал это. [Они утверждают, что он продал его язычнику; но если он продал его еврейскому ювелиру, все согласны с тем, что он аннулирован. Галаха в соответствии с мудрецами.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁהִנִּיחוּהָ עוֹבְדֶיהָ בִּשְׁעַת שָׁלוֹם, מֻתֶּרֶת. בִּשְׁעַת מִלְחָמָה, אֲסוּרָה. בִּימוֹסְיָאוֹת שֶׁל מְלָכִים, הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרוֹת, מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָם בְּשָׁעָה שֶׁהַמְּלָכִים עוֹבְרִים:

Идолопоклонство, оставленное его поклонниками —Если [они оставили его] в мирное время, это разрешено [Поскольку они пошли по собственному желанию и не взяли его с собой (это признак того, что) они аннулировали его]; во время войны это запрещено. Бимусиот царей [высеченные камни, закрепленные на дороге для царя в качестве постаментов для идолопоклонства, так что, когда он проходит там, он может поклониться ему], разрешены, потому что они находятся там, когда цари проходят мимо. Гемара объясняет: «Потому что они кладут это вниз». То есть они не закреплены там всегда, а только когда короли проходят мимо. И бывают времена, когда короли проходят по разным дорогам и не заботятся о них. Таким образом, они не считаются "принадлежности идолопоклонства".]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

שָׁאֲלוּ אֶת הַזְּקֵנִים בְּרוֹמִי, אִם אֵין רְצוֹנוֹ בַּעֲבוֹדָה זָרָה, לָמָה אֵינוֹ מְבַטְּלָהּ. אָמְרוּ לָהֶן, אִלּוּ לְדָבָר שֶׁאֵין צֹרֶךְ לָעוֹלָם בּוֹ הָיוּ עוֹבְדִין, הָיָה מְבַטְּלוֹ. הֲרֵי הֵן עוֹבְדִין לַחַמָּה וְלַלְּבָנָה וְלַכּוֹכָבִים וְלַמַּזָּלוֹת. יְאַבֵּד עוֹלָמוֹ מִפְּנֵי הַשּׁוֹטִים. אָמְרוּ לָהֶן, אִם כֵּן, יְאַבֵּד דָּבָר שֶׁאֵין צֹרֶךְ לָעוֹלָם בּוֹ וְיַנִּיחַ דָּבָר שֶׁצֹּרֶךְ הָעוֹלָם בּוֹ. אָמְרוּ לָהֶן, אַף אָנוּ מַחֲזִיקִין יְדֵי עוֹבְדֵיהֶם שֶׁל אֵלּוּ, שֶׁאוֹמְרִים, תֵּדְעוּ שֶׁהֵן אֱלוֹהוֹת, שֶׁהֲרֵי הֵן לֹא בָטָלוּ:

Они спросили старейшин в Риме: «Если Он не желает идолопоклонства, почему Он не отменяет (то есть уничтожает) его?» Они ответили: «Если бы они поклонялись вещам, которые не нужны миру, Он сделал бы это. Но они поклоняются солнцу, луне, звездам и созвездиям. Он разрушит Свой мир из-за дураков!» Другие: «Если так, пусть Он уничтожит вещи, которые не нужны миру, и оставит других!» Старейшины: «Таким образом, мы укрепили бы руки их поклонников, потому что [если бы они увидели, что другие идолопоклонства истощают себя и эти (солнце и луна) вечны), они сказали бы:« Знайте это [солнце и луна ». ] быть истинными богами, потому что они не были уничтожены!

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

לוֹקְחִין גַּת בְּעוּטָה מִן הַגּוֹי אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹטֵל בְּיָדוֹ וְנוֹתֵן לַתַּפּוּחַ. וְאֵינוֹ נַעֲשֶׂה יֵין נֶסֶךְ, עַד שֶׁיֵּרֵד לַבּוֹר. יָרַד לַבּוֹר, מַה שֶּׁבַּבּוֹר אָסוּר, וְהַשְּׁאָר מֻתָּר:

Разрешается покупать вытоптанный винный пресс у язычника, [который ходил по винограду], даже если он (язычник) берет в руку [виноград из вина] и кладет его на тапуах [место (по форме напоминающее Курган), где собран виноград. Наша танна считает, что это вино не становится запрещенным (йайин несеч), пока оно не спустится в цистерну. (Это более ранняя Мишна, а не галаха, но как только вино начинает течь, это - йаин несеч). Это не яйин несеч, пока не спустится в цистерну. Как только он спускается в бачок [— тогда, если язычник прикасается к нему], то, что в цистерне, запрещено, а остальное разрешено.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

דּוֹרְכִין עִם הַגּוֹי בַּגַּת, אֲבָל לֹא בוֹצְרִין עִמּוֹ. יִשְׂרָאֵל שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בְטֻמְאָה, לֹא דוֹרְכִין וְלֹא בוֹצְרִין עִמּוֹ, אֲבָל מוֹלִיכִין עִמּוֹ חָבִיּוֹת לַגַּת, וּמְבִיאִין עִמּוֹ מִן הַגָּת. נַחְתּוֹם שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בְטֻמְאָה, לֹא לָשִׁין וְלֹא עוֹרְכִין עִמּוֹ, אֲבָל מוֹלִיכִין עִמּוֹ פַת לַפַּלְטֵר:

Кто-то может идти вместе с язычником в винном прессе [и мы не говорим, что он извлекает выгоду из запретных вещей. Ибо эта танна гласит, что ей разрешено даже пить ее, пока она не спускается в цистерну. И вызывая восприимчивость к туманам (горам) здесь не получается. Ибо с того времени, как язычники немного прогнали их, они стали тамей, так что еврей здесь не горем.] Но он не может собирать (виноград) с ним. [Потому что он (язычник) помещает их в свой пресс, который тамей. И язычник делает виноград тамей своими прикосновениями, а иудей, который ковыряется с ним, - гума Тума. И эта танна гласит, что в Эрец-Исраэль, даже для язычников, запрещено быть гумом тумы для хуллина (непосвященной пищи). Галаха не соответствует этой Мишне, потому что мы считаем, что, как только вино начинает стекать (в прессе), оно становится йайин несеч. Поэтому запрещается наступать на язычника в винном прессе. И мы полагаем, что в Эрец-Исраэль, когда хуллин принадлежит к язычнику, разрешается быть гумом тумы для хуллина. Поэтому разрешено собирать (виноград) с язычника. И хотя он, таким образом, является горой тумы для хуллина, в этом нет ничего плохого. Тем не менее, еврей, собирающий свой виноградник, может, ab initio, не брать нееврея, чтобы помочь ему, даже приносить виноград в винный пресс из-за «иди, иди» (далеко от виноградника), - говорят они. назорейцы и т. д. »» Запрещено ходить или ковыряться с евреем, который обрабатывает (его плоды) в состоянии тумы. [Он (владелец) нарушает тем самым, потому что он делает терумот и маасерот среди них тамеи. Поэтому ему запрещено помогать ему, чтобы он не привык к нему.] Но он может приносить с собой [пустые] кувшины в винный пресс, и он может брать с собой [полные кувшины] из винного пресса, [для "что случилось, случилось." Как только они (виноград) становятся тамей, разрешается наливать вино в кувшины, которые являются тамей.] Запрещается замешивать (тесто) или придавать форму пекарю, который обрабатывает его в состоянии тумы, но он может принести (готовые буханки) с ним в магазин.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

גּוֹי שֶׁנִּמְצָא עוֹמֵד בְּצַד הַבּוֹר שֶׁל יַיִן, אִם יֶשׁ לוֹ עָלָיו מִלְוָה, אָסוּר. אֵין לוֹ עָלָיו מִלְוָה, מֻתָּר. נָפַל לַבּוֹר וְעָלָה, וּמְדָדוֹ בַקָּנֶה, הִתִּיז אֶת הַצִּרְעָה בַקָּנֶה אוֹ שֶׁהָיָה מְטַפֵּחַ עַל פִּי חָבִית מְרֻתַּחַת, בְּכָל אֵלּוּ הָיָה מַעֲשֶׂה, וְאָמְרוּ יִמָּכֵר. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר. נָטַל אֶת הֶחָבִית וּזְרָקָהּ בַּחֲמָתוֹ לַבּוֹר, זֶה הָיָה מַעֲשֶׂה וְהִכְשִׁירוּ:

Если язычник был найден стоящим рядом с цистерной с вином —если у него было залоговое удержание, [вино стояло в качестве гарантии его займа, и в этом случае (подозревается, что) он прикоснулся к нему, чтобы попробовать его вкус], это запрещено; если нет, то это разрешено. Если он (язычник) упал в цистерну [полный вина], и он поднялся [наверх, мертвый— поскольку его прикосновение к нему, когда он упал в него, не запрещает его в (извлечении) выгоды, так как он не имел намерения прикоснуться к нему (—но если он воскрес, он жив, он запрещает это в (извлечении) выгоды после его возникновения, поскольку он благодарит свое идолопоклонство за его выживание —)]; или если он [язычник] измерил его [вино еврея] жезлом; или если он [язычник] отбросил шершень [от вина еврея] жезлом, [не касаясь вина рукой]; или если он ударил по рту (то есть пене) вспенивающегося кувшина [своей рукой (чтобы рассеять его, это не является нормальным способом возлияния)—все это на самом деле произошло, и они (мудрецы) постановили: пусть будет продан (язычнику); и Р. Шимон допустил это [(галаха не соответствует Р. Шимону)]. Если он взял кувшин и бросил его в бачок— это действительно произошло, и (мудрецы) разрешили [даже для питья].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הַמְטַהֵר יֵינוֹ שֶׁל נָכְרִי וְנוֹתְנוֹ בִרְשׁוּתוֹ בְּבַיִת הַפָּתוּחַ לִרְשׁוּת הָרַבִּים, בְּעִיר שֶׁיֶּשׁ בָּהּ גּוֹיִם וְיִשְׂרְאֵלִים, מֻתָּר. בְּעִיר שֶׁכֻּלָּהּ גּוֹיִם, אָסוּר, עַד שֶׁיּוֹשִׁיב שׁוֹמֵר. וְאֵין הַשּׁוֹמֵר צָרִיךְ לִהְיוֹת יוֹשֵׁב וּמְשַׁמֵּר. אַף עַל פִּי שֶׁהוּא יוֹצֵא וְנִכְנָס, מֻתָּר. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר, כָּל רְשׁוּת גּוֹיִם אַחַת הִיא:

Тот [еврей], который ходил по виноградам нееврея в кашруте [чтобы продать его еврею (не давая денег язычнику, пока тот не продаст его в будущем)], и который поместил его в свой [язычник] домен, в доме, открытом для публичного доступа —В городе, где есть язычники и евреи, это разрешено [язычники, опасаясь, что еврей, проходящий через общественное достояние, может увидеть его (прикасаясь к вину) и причинить ему убыток. Даже без ключа или печати это разрешено. Это при условии, что он (язычник) не имеет залога на это вино, как когда он (язычник) писал ему (еврею) «Я получил от вас (деньги за вино»), как указано ниже (Мишна 12 )]. В городе, где есть только язычники, это запрещено, если он не ставит там сторожа. И сторожу не нужно сидеть там и постоянно (постоянно) наблюдать, но даже если он выходит и входит, это разрешено Р. Шимон говорит: «Все» во владениях язычников »одно. [Здесь есть разногласие между Р. Шимоном б. Элазаром и первой танной. Первая танна утверждает, что когда еврей помещает вино в домен язычника, владельца вина—только тогда дом должен быть открыт для общественного достояния, и город будет одним из евреев и язычников. Но в области другого язычника, который не является владельцем—это разрешено даже в городе, где нет евреев. И Р. Шимон б. Элазар говорит: «Все во владениях язычников» едино, и так же, как когда вино находится во владении языческого владельца вина, это запрещено, если только оно не находится в городе, где живут иудеи и язычники и где дом открыт для общего пользования; и здесь, в области другого язычника, эти два условия обязательны. (Галаха соответствует Р. Шимону б. Элазарскому.) И когда ключ и печать находятся в руках еврея, как в владении виноделия, так и в владении другого язычника, это разрешается согласно все.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

הַמְּטַהֵר יֵינוֹ שֶׁל נָכְרִי וְנוֹתְנוֹ בִרְשׁוּתוֹ, וְהַלָּה כוֹתֵב לוֹ, הִתְקַבַּלְתִּי מִמְּךָ מָעוֹת, מֻתָּר. אֲבָל אִם יִרְצֶה יִשְׂרָאֵל לְהוֹצִיאוֹ וְאֵינוֹ מַנִּיחוֹ עַד שֶׁיִּתֵּן לוֹ אֶת מְעוֹתָיו, זֶה הָיָה מַעֲשֶׂה בְבֵית שְׁאָן, וְאָסְרוּ חֲכָמִים:

Один [еврей], который ходил за вином язычника и помещал его в область своего [язычника], а другой [язычник] писал ему: «Я получил от тебя деньги», это разрешено, [если дом открыт для общественного достояния, и евреи живут в этом городе, как указано выше.] Но если еврей хочет вывезти его, и он (язычник) не позволяет ему делать это, пока он не заплатит ему свои деньги, [ вино теперь является гарантией для язычников (у него есть залог против вина) — языческое высказывание: если они увидят меня (прикасаясь к вину) и предъявят претензии ко мне, я скажу, что оно мое (хотя ключ и печать будут в руках еврея)] — это действительно произошло в Бет-Шеане, и мудрецы запретили это.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава